एवं ते सर्वमाख्यातं प्रायश्चित्तं विशुद्धये । यदि शक्तोषि चेत्कर्तुं कुरुष्व त्वं द्विजोत्तम
evaṃ te sarvamākhyātaṃ prāyaścittaṃ viśuddhaye | yadi śaktoṣi cetkartuṃ kuruṣva tvaṃ dvijottama
«Así, se te ha explicado por completo la expiación para la purificación. Si tienes fuerza para cumplirla, cúmplela, oh el mejor de los dos veces nacidos.»
Brāhmaṇas
Type: kshetra
Listener: The penitent dvija
Scene: The brāhmaṇas finish their counsel, addressing the dvija as 'best of the twice-born,' urging him to perform the expiation if able.
Hearing dharmic counsel must culminate in action; purification is achieved through disciplined performance, not mere remorse.
None is specified in this verse; it continues the instructional sequence within the pilgrimage-mahātmya narrative frame.
A general injunction: perform the stated prāyaścitta if capable.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.