यत्किञ्चिद्वा श्रुतं लोके पुराणाग्र्यं व्यवस्थितम् । वर्तमानं भविष्यच्च तदहं वेद्मि भो द्विजाः
yatkiñcidvā śrutaṃ loke purāṇāgryaṃ vyavasthitam | vartamānaṃ bhaviṣyacca tadahaṃ vedmi bho dvijāḥ
Cuantoquiera que se oiga en el mundo, y cuanto está establecido en el Purāṇa supremo—sea del presente o de lo por venir—todo eso lo conozco, oh dos veces nacidos.
Sūta
Listener: dvijāḥ
Scene: A learned speaker addresses assembled dvijas, holding a manuscript of the Purāṇa; behind him, faint imagery of the hidden pādukā shrine suggests the source of his realization; the scene conveys confident proclamation.
Purāṇic teaching is presented as a reliable tradition, grounded in realization and authorized transmission.
Not directly; it supports the authority of the narrator after describing the Hāṭakeśvara-kṣetra practice.
None; the verse emphasizes the narrator’s competence to teach.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.