ततो देवगणाः सर्वे तापसाश्च महर्षयः । साधुसाध्विति तां प्रोच्य ततः प्रोचुरिदं वचः
tato devagaṇāḥ sarve tāpasāśca maharṣayaḥ | sādhusādhviti tāṃ procya tataḥ procuridaṃ vacaḥ
Entonces todas las huestes de los dioses, junto con los ascetas y los grandes ṛṣis, la alabaron diciendo: «¡Bien hecho, bien hecho!», y después pronunciaron estas palabras.
Sūta (narration continues)
Type: kshetra
Scene: A celestial assembly: devas with radiant crowns and weapons, austere mahārṣis with matted locks and kamaṇḍalus, all raising hands in blessing and uttering ‘sādhu-sādhu’ toward the revered goddess/spot.
Dharmic acts receive affirmation from the wise and the divine, strengthening faith in sacred discipline.
The surrounding adhyāya belongs to the Hāṭakeśvara Kṣetra Māhātmya flow within Nāgarakhaṇḍa.
No specific rite here; it records communal praise preceding a doctrinal/benefit statement.