अद्यापि दृश्यते चात्र प्रत्ययस्तस्य संभवे । सर्वेषामाहिताग्नीनां नागराणां विशेषतः । कलि कालेऽपि संप्राप्ते न यक्ष्मा संप्रजायते
adyāpi dṛśyate cātra pratyayastasya saṃbhave | sarveṣāmāhitāgnīnāṃ nāgarāṇāṃ viśeṣataḥ | kali kāle'pi saṃprāpte na yakṣmā saṃprajāyate
Aún hoy se ve aquí la prueba de su eficacia. Para todos los que han establecido los fuegos sagrados (āhita-agni)—y en especial para el pueblo de Nāgara—aunque haya llegado la era de Kali, Yakṣma no se manifiesta.
Sūta (narrative voice)
Type: kshetra
Scene: A Nāgara settlement with household sacred fires burning; elders point to healthy families as living proof of the tīrtha’s power despite Kali-yuga.
Tīrtha-power is presented as verifiable and enduring; disciplined dharma (āhitāgni life) sustains protection even in Kali-yuga.
Yakṣma-tīrtha within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya of Nāgara Khaṇḍa.
Implicitly praises maintaining sacred fires (āhitāgni discipline) as linked to immunity from Yakṣma in this sacred region.