Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

चक्रुः सर्वाणि कर्माणि पुलस्त्येन प्रबोधिताः । सदोमध्ये गताश्चैव ऋत्विग्वरणपूर्वकाः

cakruḥ sarvāṇi karmāṇi pulastyena prabodhitāḥ | sadomadhye gatāścaiva ṛtvigvaraṇapūrvakāḥ

Instruidos por Pulastya, realizaron todos los ritos prescritos; y luego, tras elegir primero a los sacerdotes oficiantes (ṛtvij), avanzaron hacia el centro del recinto sacrificial.

चक्रुःdid; performed
चक्रुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम् (कर्माणि)
कर्माणिrites; actions
कर्माणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्म (object)
पुलस्त्येनby Pulastya
पुलस्त्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु (agent-instrument)
प्रबोधिताःinstructed; awakened
प्रबोधिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र+बुध् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त; PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (ते)
सदोमध्येin the middle of the assembly hall (sadas)
सदोमध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसदस्-मध्य (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरणे
गताःgone; having proceeded
गताः:
Kriya (Motion/क्रिया)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त; PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; (ते)
and
:
Sambandha (connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis)
ऋत्विग्वरणपूर्वकाःpreceded by the choosing of priests
ऋत्विग्वरणपूर्वकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऋत्विज्-वरन-पूर्वक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (ते)

Sūta

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (frame)

Scene: Pulastya ṛṣi instructs a group of dvijas; they then enter a decorated sacrificial hall, where priests are being formally chosen—garlands, kuśa seats, and ritual vessels arranged in symmetry.

S
Sūta
P
Pulastya
ṛtvij
S
sadas (sacrificial hall)

FAQs

Dharma is safeguarded by proper guidance (ṛṣi-upadeśa) and correct procedure—devotion expressed through disciplined ritual order.

The verse continues a tīrtha-māhātmya setting but does not name the tīrtha explicitly in this line; it highlights the sanctified sacrificial space (sadas).

Ṛtvig-varaṇa (formal selection/appointment of priests) prior to commencing the main sacrificial proceedings.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App