भक्ते द्वेषो बहिः प्रीती रुचितं गुरुलघ्वपि । मुखे च कटुता नित्यं धनिनां ज्वरिणामिव
bhakte dveṣo bahiḥ prītī rucitaṃ gurulaghvapi | mukhe ca kaṭutā nityaṃ dhanināṃ jvariṇāmiva
Hacia el devoto sienten odio, aunque por fuera muestran afecto; hallan gusto en lo pesado o en lo ligero según su antojo. Y en su boca hay amargura constante—como en los que arden de fiebre—tal es el rico.
An unnamed renunciate/narrator within the Tīrthamāhātmya
Type: kshetra
Scene: A wealthy person greets a devotee with a forced smile while shadowy inner hostility is suggested; his mouth emits sharp, thorn-like speech motifs; nearby, a serene devotee remains composed.
Greed can distort relationships—producing hypocrisy and harsh speech; dharma calls for inner sincerity toward bhaktas.
No specific tirtha is referenced in this verse; it supports the broader Mahatmya by teaching the conduct suited to pilgrims and seekers.
No explicit rite; the implied sādhana is ethical restraint—sweet speech, sincerity, and reverence for devotees.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.