Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 58

वस्त्रैराभरणैश्चैव स्वशक्त्या नृपनंदिनि । गौर्यै भक्ष्यं च दातव्यं मिष्टान्नेन शुचिस्मिते

vastrairābharaṇaiścaiva svaśaktyā nṛpanaṃdini | gauryai bhakṣyaṃ ca dātavyaṃ miṣṭānnena śucismite

Oh princesa, según las propias fuerzas deben ofrecerse vestiduras y ornamentos; y a Gaurī también han de presentarse dones comestibles junto con manjares dulces, oh de sonrisa pura.

वस्त्रैःwith garments
वस्त्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Plural
आभरणैःwith ornaments
आभरणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआभरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Plural
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात — conjunction/particle
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात — emphatic particle
स्वशक्त्याwith one’s own ability
स्वशक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व-शक्ति (प्रातिपदिक; स्व + शक्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Instrumental (3rd), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य शक्तिः)
नृपनन्दिनिO king’s daughter
नृपनन्दिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप-नन्दिनी (प्रातिपदिक; नृप + नन्दिनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Vocative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (नृपस्य नन्दिनी)
गौर्यैto Gaurī
गौर्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन — Feminine, Dative (4th), Singular
भक्ष्यम्food to be eaten
भक्ष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात — conjunction/particle
दातव्यम्should be given
दातव्यम्:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + तव्यत् (कृत्प्रत्यय)
Formकृदन्त (तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — gerundive/passive necessity: “to be given/should be given”
मिष्टान्नेनwith sweet food
मिष्टान्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमिष्ट-अन्न (प्रातिपदिक; मिष्ट + अन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Singular; कर्मधारयः (मिष्टं च तत् अन्नम्)
शुचिस्मितेO pure-smiling one
शुचिस्मिते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुचि-स्मित (प्रातिपदिक; शुचि + स्मित)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Vocative, Singular; कर्मधारयः (शुचि स्मितं यस्याः)

Lakṣmī (contextual instruction; addressing a royal woman/recipient of teaching)

Type: kshetra

Listener: nṛpa-nandinī (princess) addressed as śuci-smitā/sundarī

Scene: A princess-devotee stands before a Gaurī altar with attendants presenting folded garments, ornaments, and trays of sweets; the atmosphere is clean, auspicious, and ceremonial.

G
Gaurī
N
Nṛpanandinī (addressed)

FAQs

Charity aligned with one’s means, offered to the Goddess, is upheld as a central expression of dharma and devotion.

The instruction belongs to a tīrtha-mahātmya setting; the verse highlights offerings to Gaurī rather than naming the place.

Give garments and ornaments as per capacity, and offer edibles and sweet dishes to Gaurī.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App