ततश्चानाययामास विप्रांश्चैव विचक्षणान् । श्रुताध्ययनसंपन्नान्यज्ञकर्मपरायणान्
tataścānāyayāmāsa viprāṃścaiva vicakṣaṇān | śrutādhyayanasaṃpannānyajñakarmaparāyaṇān
Entonces hizo venir a brāhmaṇas sabios y perspicaces, consumados en la escucha y el estudio de las Escrituras, y entregados a los deberes del sacrificio y del rito.
Contextual narrator within Nāgarakhaṇḍa (speaker not explicitly marked in this verse)
Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (standard Purāṇic frame; not explicit in this verse)
Scene: A sage arranges a formal invitation: learned brāhmaṇas arrive with palm-leaf manuscripts, kuśa grass, and ritual vessels, forming an assembly near a newly prepared liṅga-site.
Purāṇic dharma values competent spiritual stewardship—those grounded in śruti and ritual uphold tīrtha traditions.
The Nāgarakhaṇḍa sacred site where brāhmaṇas are assembled for the Liṅga’s public establishment.
Selecting and summoning qualified brāhmaṇas—learned in śruti and devoted to yajña/ritual work—for religious proceedings.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.