यस्मिन्दृष्टे तु लोकानां पापं याति दिनोद्भवम् । नते षाण्मासिकं चैव पूजिते वर्षसंभवम् । ऋषय ऊचुः । पिप्पलादेन यल्लिंगं स्थापितं सूतनन्दन । कंसारेश्वरमित्युक्तं कस्मात्तच्च ब्रवीहि नः
yasmindṛṣṭe tu lokānāṃ pāpaṃ yāti dinodbhavam | nate ṣāṇmāsikaṃ caiva pūjite varṣasaṃbhavam | ṛṣaya ūcuḥ | pippalādena yalliṃgaṃ sthāpitaṃ sūtanandana | kaṃsāreśvaramityuktaṃ kasmāttacca bravīhi naḥ
Con solo verlo, se destruyen los pecados que a diario nacen en los hombres; al postrarse ante él, se borran los pecados acumulados durante seis meses; y al adorarlo, se disipan los pecados de todo un año. Dijeron los sabios: Oh hijo de Sūta, ¿por qué el liṅga instalado por Pippalāda es llamado “Kaṃsāreśvara”? Dínoslo.
Sūta (first half as narration); Ṛṣis/Sages (question portion explicitly)
Tirtha: Kaṃsāreśvara
Type: temple
Listener: Ṛṣis
Scene: Foreground: devotees at a liṅga—some only looking, some prostrating, some performing pūjā with flowers and water; background: sages questioning Sūta about the name Kaṃsāreśvara; a subtle time-wheel motif indicating day/half-year/year sins dissolving.
Approaching a sacred liṅga through sight, reverent bowing, and worship is presented as a graded path of purification and renewal of dharma.
Kaṃsāreśvara-liṅga within the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya of Nāgara Khaṇḍa.
Darśana (seeing), namaskāra (bowing), and pūjā (worship) are explicitly praised with stated purificatory results.