तृप्तिं नेष्यति ते सर्वं सैन्यं पार्थिवसत्तम । तस्मादानीयतां क्षिप्रं पश्य मे धेनुजं फलम्
tṛptiṃ neṣyati te sarvaṃ sainyaṃ pārthivasattama | tasmādānīyatāṃ kṣipraṃ paśya me dhenujaṃ phalam
Ella colmará de satisfacción a todo tu ejército, oh el mejor de los reyes. Por eso, tráiganla pronto—mira el fruto nacido de mi vaca sagrada.
Vasiṣṭha
Type: kshetra
Listener: the king (addressed as ‘pārthiva-sattama’)
Scene: Nandinī is summoned; the king is invited to witness the tangible ‘fruit’ of the sacred cow—food and satisfaction spreading through the entire army.
True spiritual power is shown in sustaining others; dharmic abundance is meant for service, not display.
No named tīrtha is specified in this verse; the chapter belongs to a Tīrthamāhātmya sequence but this line is narrative.
Implied is the duty of feeding guests and dependents to full satisfaction (tṛpti), akin to annadāna.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.