भोजनं वाथ पानीयं योऽस्य सद्मनि कर्हिचित् । करिष्यति स चाऽप्येवं पतितः संभविष्यति
bhojanaṃ vātha pānīyaṃ yo'sya sadmani karhicit | kariṣyati sa cā'pyevaṃ patitaḥ saṃbhaviṣyati
Quien, en cualquier momento, le ofrezca en su casa comida o siquiera agua para beber, también caerá, del mismo modo, en condición de caído.
Narrator (contextual; speaker not explicit in this verse)
Type: kshetra
Scene: A household threshold scene: a person offers water/food but hesitates; elders warn that even giving a sip in the censured man’s house causes fall; vessels and doorway symbolize boundary.
Dharma is communal: knowingly supporting wrongdoing or a condemned act can transmit demerit and social/ritual fall.
The verse occurs within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework; the immediate snippet does not name a specific tīrtha.
A prohibition: do not offer hospitality (food/water) in one’s home in a way that incurs patitatva by association.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.