Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

सा चित्रशालामित्युक्ता विवेश मुनिना तदा । दिव्यपर्यंकमारूढा गृह्य कांतस्य तच्छिरः

sā citraśālāmityuktā viveśa muninā tadā | divyaparyaṃkamārūḍhā gṛhya kāṃtasya tacchiraḥ

Así instruida por el sabio, entró en la Citraśālā. Subiendo a un lecho divino, tomó la cabeza de su amado.

साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
चित्रशालाम्the painted hall
चित्रशालाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचित्र + शाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (चित्रा शाला)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यादि-वाचक-अव्यय (quotative particle)
उक्ताhaving been called/said
उक्ता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि/भावे ‘having been told/called’
विवेशentered
विवेश:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मुनिनाby the sage
मुनिना:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्तृकरणभावे (by the sage)
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
दिव्यपर्यङ्कम्a divine couch
दिव्यपर्यङ्कम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्य + पर्यङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (दिव्यः पर्यङ्कः)
आरूढाhaving mounted
आरूढा:
Kriya (Conjunctive participial sense/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + रुह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘having mounted’
गृह्यhaving taken
गृह्य:
Kriya (Gerund/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive) ‘गृहित्वा’ का रूप; क्रियाविशेषण
कान्तस्यof the beloved (husband)
कान्तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (शिरः-विशेषण)
शिरःhead
शिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Purāṇic storyteller voice within Nāgarakhaṇḍa)

Tirtha: Citraśālā

Type: kshetra

Scene: She steps into the Citraśālā, ascends a radiant divine couch, and reverently takes the head of her beloved—an eerie yet sacred tableau of love and rite.

V
Vṛndā
M
Muni
C
Citraśālā
B
Beloved (kānta)

FAQs

Faith expresses itself as obedient, timely action under saintly instruction, opening the way for divine outcomes.

The verse continues the māhātmya narrative context, but names the Citraśālā as the sacred/numinous locus of the episode.

None; the act is narrative (entering, mounting the couch, taking the head).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App