ध्यायमानो दिवानक्तं देवदेवं पितामहम् । वायुभक्षस्ततो जज्ञे तावत्कालं द्विजोत्तमाः
dhyāyamāno divānaktaṃ devadevaṃ pitāmaham | vāyubhakṣastato jajñe tāvatkālaṃ dvijottamāḥ
Meditando día y noche en Pitāmaha, el Dios de los dioses, llegó a ser entonces, por todo ese tiempo, uno que “se alimentaba del aire”, oh el mejor de los dos veces nacidos.
Narrator addressing dvijas (contextual Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in this snippet)
Type: kshetra
Scene: A lone ascetic (Andhaka) seated in unwavering meditation, day and night, emaciated yet radiant, sustained only by breath; the landscape hints at a sacred grove/riverbank tīrtha.
Unbroken remembrance of the divine, joined to extreme restraint, is portrayed as the height of tapas.
No particular tīrtha is named in this line; the glorificatory frame is the Tīrthamāhātmya section.
Continuous meditation (divānakta-dhyāna) and severe fasting/restraint (vāyubhakṣa) are described.