Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

तस्मादत्रैव कुंडे च मंत्रान्सारस्वताञ्छुभान् । वेदोक्तान्क्षेपयिष्यामि स्वयमेव द्विजोत्तम

tasmādatraiva kuṃḍe ca maṃtrānsārasvatāñchubhān | vedoktānkṣepayiṣyāmi svayameva dvijottama

Por ello, aquí mismo, en este estanque (kuṇḍa), yo mismo depositaré en ti los mantras auspiciosos nacidos de Sarasvatī, proclamados en los Vedas, oh el mejor de los dos veces nacidos.

तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (Ablative), एकवचन; हेतुवाचक (reason)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
एवindeed; right here
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
कुण्डेin the pit; in the fire-pit
कुण्डे:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
मन्त्रान्mantras
मन्त्रान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (Accusative), बहुवचन (Plural)
सारस्वतान्Sarasvatī-related
सारस्वतान्:
Karman (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसारस्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (of ‘मन्त्रान्’)
शुभान्auspicious
शुभान्:
Karman (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (of ‘मन्त्रान्’)
वेदोक्तान्prescribed in the Vedas
वेदोक्तान्:
Karman (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेदोक्त (प्रातिपदिक: वेद + उक्त)
Formक्त-भूतकृदन्त (‘said’); पुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (of ‘मन्त्रान्’)
क्षेपयिष्यामिI will cast/throw (in)
क्षेपयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु) + णिच् (causative)
Formणिजन्त (causative); लृट्-लकार (Future); उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
स्वयम्myself; personally
स्वयम्:
Karta (Agent-emphasis/कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (reflexive adverb)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम (प्रातिपदिक: द्विज + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Bhāskara (Sūrya)

Type: kund

Scene: At the edge of a sacred pool, Bhāskara initiates Yājñavalkya: luminous syllables (mantra-akṣaras) appear like golden swans or sparks rising from the water and entering the sage’s heart/ear, symbolizing śruti infusion.

B
Bhāskara/Sūrya
S
Sarasvatī
V
Veda
K
kuṇḍa

FAQs

Sacred places are not only for merit but also for transmission of knowledge; divine grace can bestow mantra and learning directly.

A specific kuṇḍa (sacred pool) within the Hāṭakeśvara-kṣetra.

Mantra-bestowal associated with the kuṇḍa; the verse anticipates a purificatory bath and subsequent recitation (expanded in the next verse).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App