इत्युक्त्वा वचनं भूपं याज्ञवल्क्यः स वै द्विजः । जगाम स्वगृहं तूर्णं निस्पृहत्वं समाश्रितः
ityuktvā vacanaṃ bhūpaṃ yājñavalkyaḥ sa vai dvijaḥ | jagāma svagṛhaṃ tūrṇaṃ nispṛhatvaṃ samāśritaḥ
Tras decir esto al rey, el brahmán Yājñavalkya partió velozmente a su propia morada, establecido en el desapego.
Narrator (contextual narration within the Purāṇic dialogue)
Scene: Yājñavalkya turns away from the royal court and walks briskly toward a simple hermitage-house, carrying a water-pot and staff; the king remains behind, subdued; the mood is calm, not confrontational.
Non-attachment safeguards dharma; a sage preserves the sanctity of ritual by refusing improper demands and remaining desireless.
No specific site is mentioned in this verse; it serves the moral arc within the tīrtha-mahātmya chapter.
None directly; it underscores the ethical boundary around ritual performance.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.