ततः शुश्राव तापस्यश्चतस्रोऽत्र सुनिःस्पृहाः । वल्कलाजिनधारिण्यो न तस्याः पार्श्वमागताः । न चान्या भूषिता दृष्ट्वा चक्रुरीर्ष्यां कथंचन
tataḥ śuśrāva tāpasyaścatasro'tra suniḥspṛhāḥ | valkalājinadhāriṇyo na tasyāḥ pārśvamāgatāḥ | na cānyā bhūṣitā dṛṣṭvā cakrurīrṣyāṃ kathaṃcana
Entonces se oyó que aquí había cuatro mujeres ascetas, del todo desapegadas, vestidas con corteza y piel de antílope, que no se acercaron a su lado. Y las demás mujeres, aun viendo a algunas adornadas, no sintieron celos de modo alguno.
Narrator (specific speaker not in snippet)
Type: kshetra
Scene: Four ascetic women in bark garments and antelope skins stand apart, serene and desireless; nearby, other women—some adorned—look on without envy, the atmosphere calm and purified.
It praises niḥspṛhatā (desirelessness) and anīrṣyā (freedom from jealousy), key virtues supporting tīrtha-dharma and inner purity.
This shloka does not identify a specific tīrtha by name; it contributes to the broader Tīrthamāhātmya ethos of purity and virtue.
No explicit ritual is prescribed; ascetic markers (valkala, ajina) and ethical disciplines (non-attachment, non-envy) are emphasized.