सत्तीर्थैस्तद्भयात्सर्वैः क्षेत्रमेतत्समाश्रितम् । आनयिष्याम्यहमपि स्वानि क्षेत्राणि कृत्स्नशः
sattīrthaistadbhayātsarvaiḥ kṣetrametatsamāśritam | ānayiṣyāmyahamapi svāni kṣetrāṇi kṛtsnaśaḥ
Por ello, todos los tīrtha verdaderos, temiendo ese peligro nacido de Kali, se han refugiado en este kṣetra. Yo también traeré aquí, por completo, mis propios campos sagrados.
Maheśvara (Śiva)
Tirtha: Unnamed refuge-kṣetra (tīrtha-saṅgraha kṣetra)
Type: kshetra
Scene: A visionary tableau: numerous personified tīrthas—rivers, ghāṭas, kuṇḍas, and kṣetras—approach a radiant central kṣetra as if seeking asylum from a dark, looming Kali-age threat; a deity’s vow to ‘bring’ his own kṣetras is shown as a divine gesture drawing them inward.
When dharma is threatened, the Purāṇas present refuge-kṣetras where sacred power is preserved and accessible to devotees.
A particular ‘this kṣetra’ is exalted as a sanctuary for tīrthas; its proper name is not included in this verse snippet.
No explicit rite is mentioned; the verse explains the migration/assembling of tīrtha potency into one protected locus.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.