Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

अनेन यत्कृतं ब्रह्मन्सद्यस्तत्फलमागतम् । कर्मणा चास्य शक्रस्य सर्वेषां संकटागमः

anena yatkṛtaṃ brahmansadyastatphalamāgatam | karmaṇā cāsya śakrasya sarveṣāṃ saṃkaṭāgamaḥ

Oh Brahmā, el fruto de lo que él ha hecho ha llegado de inmediato. Por este acto de Śakra (Indra), la aflicción ha caído sobre todos ellos.

अनेनby this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — ‘by this (one/act)’
यत्whatever/which
यत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — ‘which/whatever’ (relative)
कृतम्done
कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — ‘done’ (qualifying यत्)
ब्रह्मन्O Brahman
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन — ‘O Brahman!’
सद्यःimmediately
सद्यः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: ‘immediately’)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — ‘that’
फलम्result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — ‘fruit/result’
आगतम्has come
आगतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआगत (कृदन्त; आ-√गम् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — ‘has come/arrived’ (finite sense)
कर्मणाby the act
कर्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — ‘by (his) deed’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — ‘of him’
शक्रस्यof Indra
शक्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — ‘of Śakra (Indra)’
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन — ‘of all’
संकट-आगमःcoming of calamity
संकट-आगमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंकट (प्रातिपदिक) + आगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (संकटस्य आगमः) — ‘arrival of distress’

Śrī Bhagavān (Viṣṇu)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Brahmā

Scene: The Lord addresses Brahmā: Indra’s deed has borne fruit at once; distress spreads among all devas and ṛṣis.

B
Brahmā
I
Indra (Śakra)

FAQs

Actions bear fruit—sometimes swiftly—and a leader’s wrongdoing can bring collective संकट upon many.

No specific site is praised in this verse; it continues the Kedārakhaṇḍa narrative sequence.

None; it is a doctrinal statement on karma and communal consequence.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App