प्रथमं तावत्प्रत्युषे उदिते सूर्ये शुचिर्भूत्वा गोमयकृतमंडलस्योपरि रक्तचंदनेन मंडलकं कृत्वा ततस्ताम्रपात्रे रक्तचंदनोदकश्वेतचंदनादिद्रव्यैः प्रपूरणं कृत्वा तन्मध्ये हेमाक्षतदूर्वादधिसर्पीषि परिक्षिप्य स्थापयेत्
prathamaṃ tāvatpratyuṣe udite sūrye śucirbhūtvā gomayakṛtamaṃḍalasyopari raktacaṃdanena maṃḍalakaṃ kṛtvā tatastāmrapātre raktacaṃdanodakaśvetacaṃdanādidravyaiḥ prapūraṇaṃ kṛtvā tanmadhye hemākṣatadūrvādadhisarpīṣi parikṣipya sthāpayet
Primero, al alba, cuando el Sol ya ha salido, tras purificarse, debe trazarse un pequeño círculo con sándalo rojo sobre un mandala hecho de estiércol de vaca. Luego, llenando un recipiente de cobre con agua mezclada con sándalo rojo y otras sustancias como sándalo blanco, debe colocarse allí, esparciendo dentro granos de arroz akṣata de color dorado, hierba dūrvā, cuajada y ghee.
Nārada (continuing the instruction)
Scene: A dawn courtyard: a fresh gomaya maṇḍala on the ground, a small red-sandal circle drawn atop it; a copper vessel filled with fragrant sandal-water, with akṣata, dūrvā, curd and ghee arranged as offerings; the worshipper preparing to face the rising Sun.
Purity, correct preparation, and reverent materials transform a simple offering into a dharmic act pleasing to Sūrya.
No specific tīrtha is mentioned; the rite is framed as a general daily worship procedure.
At sunrise, prepare a cow-dung mandala, draw with red sandalwood, fill a copper vessel with scented water, and add akṣata, dūrvā, curd, and ghee.