सुहृद्वत्प्रतिबोध्यैनं प्रवर्तयति तत्त्वतः । काव्यालापादिकं यच्च कांतासंमतमुच्यते
suhṛdvatpratibodhyainaṃ pravartayati tattvataḥ | kāvyālāpādikaṃ yacca kāṃtāsaṃmatamucyate
Debe instruírsele como un verdadero bienhechor, cual amigo (su-hṛt), y encaminarlo, en verdad, hacia la realidad. Y todo lo que consista en habla poética, coloquios y semejantes—cuando es aprobado por la amada (kāntā), es decir, por quien es noble y discerniente—se dice aceptable.
Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)
Scene: A compassionate counselor-sage gently instructs a seeker, pointing toward a luminous path labeled ‘tattva’; nearby, poets/musicians recite sweet verses that support the seeker’s resolve.
Guide others compassionately, like a true friend, and keep discourse aligned with truth and noble approval.
No specific tīrtha is named in this verse; it gives a general dharma-teaching within the Kaumārikākhaṇḍa.
No ritual is prescribed here; the focus is on ethical instruction and disciplined speech.