कांतासंमतमेवापि वाक्यं हि त्रिविधं विदुः । प्रभुः स्वामी यथा भृत्यमादिशत्येतदाचर
kāṃtāsaṃmatamevāpi vākyaṃ hi trividhaṃ viduḥ | prabhuḥ svāmī yathā bhṛtyamādiśatyetadācara
Y también se incluye la palabra aprobada por la amada (kāntā); así saben que la expresión es triple. Como un señor ordena a su siervo: «Haz esto», así es la palabra aprobada por el maestro.
Unspecified
Scene: A symbolic tableau: a lord/master gestures a clear command to a servant; beside them, a refined beloved figure represents aesthetic approval, indicating three modes of guidance.
Words function differently by relationship—command, counsel, and affectionate persuasion—each carrying distinct dharmic force.
None; the verse is social-ethical and linguistic.
None; it illustrates categories of instruction rather than ritual practice.