अप्रणोद्येषु पापेषु साधु प्रोक्तमसंशयम् । विद्वेषं मरणं चापि कुरुतेऽन्यतरस्य च
apraṇodyeṣu pāpeṣu sādhu proktamasaṃśayam | vidveṣaṃ maraṇaṃ cāpi kurute'nyatarasya ca
Respecto de los pecadores que no son aptos para ser guiados, los buenos han declarado, sin duda, que el trato con ellos engendra odio—e incluso muerte—para una u otra parte.
Narrator/Teacher in the dialogue (immediate speaker not explicitly marked in this verse)
Listener: Assembly including Indradyumna and the interlocutor ‘Kūrma’ (Tortoise)
Scene: A sage instructs a gathered assembly about the peril of keeping company with the incorrigible; two factions stand apart, tension visible, suggesting hatred and fatal consequence.
Dharma includes discernment: some company leads to conflict and ruin, so one should avoid the incorrigible.
No tīrtha is mentioned; it is a general dharmic caution within the narrative.
No ritual is prescribed; the teaching is ethical restraint—avoid engagement where guidance is impossible and harm is likely.