Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 49

तां यात्रां नात्रयः कुर्यान्नैवेद्यतिललडुकैः । उपसर्गसहस्रैस्तु स हंतव्यो ममाज्ञया

tāṃ yātrāṃ nātrayaḥ kuryānnaivedyatilalaḍukaiḥ | upasargasahasraistu sa haṃtavyo mamājñayā

Quien no realice aquí esa peregrinación, junto con la ofrenda de laddus de sésamo como naivedya—por mi mandato, ha de ser herido por mil aflicciones.

ताम्that
ताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; निर्देश
यात्राम्pilgrimage
यात्राम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अत्रयःthe Atris (descendants of Atri)
अत्रयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘अत्रेः अपत्याः’ (Atri’s descendants)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; निषेधेन सह—‘न ... कुर्यात्’ (should not do)
नैवेद्य-तिल-लड्डुकैःwith offerings, sesame, and laddus
नैवेद्य-तिल-लड्डुकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनैवेद्य (प्रातिपदिक) + तिल (प्रातिपदिक) + लड्डुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व/इतरेतर-द्वन्द्व (offerings, sesame, laddus) as means
उपसर्ग-सहस्रैःwith thousands of obstacles
उपसर्ग-सहस्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउपसर्ग (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘उपसर्गाणां सहस्रैः’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
हन्तव्यःto be slain
हन्तव्यः:
Predicate complement
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) + तव्यत् (कृत्) → हन्तव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण (स इत्यस्य); कर्मणि-भावः (to be killed)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; स्वाम्य/सम्बन्ध
आज्ञयाby (my) command
आज्ञया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु (by order)

Skanda (stern phalaśruti / injunction) in the Kāśī-khaṇḍa Skanda-to-Agastya frame

Tirtha: Kāśī-yātrā with tilaladduka-naivedya (Dhūṇḍhirāja context)

Type: kshetra

Listener: Kāśī-māhātmya interlocutor/audience of pilgrims

Scene: A divine command is proclaimed: a pilgrim hesitates to perform the yātrā and offer sesame laddus; looming shadow-forms representing ‘a thousand afflictions’ gather, while the shrine’s light warns and calls back to duty.

Y
Yātrā
N
Naivedya
T
Tila-laḍḍuka
U
Upasarga
K
Kāśī (implied)

FAQs

Sacred vows and pilgrimage disciplines are not treated as casual; neglect invites spiritual and worldly disturbance.

The Kāśī setting where the yātrā and sesame-naivedya practice is mandated by the māhātmya.

Perform the specified yātrā and offer sesame laddus as naivedya; the verse warns against omission.