श्रीकंठ उवाच । जय विघ्नकृतामाद्य भक्तनिर्विघ्नकारक । अविघ्नविघ्नशमन महाविघ्नैकविघ्नकृत्
śrīkaṃṭha uvāca | jaya vighnakṛtāmādya bhaktanirvighnakāraka | avighnavighnaśamana mahāvighnaikavighnakṛt
Śrīkaṇṭha (Śiva) dijo: ¡Victoria a ti, primordial entre los que ponen obstáculos, y sin embargo hacedor de sendas sin impedimento para los devotos; apaciguador de los obstáculos que surgen aun en lo no obstaculizado; único obstáculo para los grandes obstáculos!
Śiva (Śrīkaṇṭha)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Gajānanā (Gaṇeśa) (addressed); devas as witnesses (implied)
Scene: Śiva (Śrīkaṇṭha) speaks directly in a ringing victory-chant to Gaṇeśa, praising him as both the maker of obstacles and the remover of obstacles for devotees—an image of protective power and moral governance.
Gaṇeśa governs obstacles: he may place hindrances to protect dharma, yet he ensures smooth success for true devotees.
Not a specific tīrtha in this verse; it functions as Gaṇeśa-stuti within the Kāśī Khaṇḍa setting.
Implied practice is stuti/jaya—praising Gaṇeśa as a devotional act before undertaking sacred travel or rites.