कृतप्रणामो राज्ञा स सादरं दत्तमासनम् । भेजेथ कुशलं पृष्टः स राज्ञा तेन भूपतिः
kṛtapraṇāmo rājñā sa sādaraṃ dattamāsanam | bhejetha kuśalaṃ pṛṣṭaḥ sa rājñā tena bhūpatiḥ
Tras rendir homenaje el rey, el brāhmaṇa aceptó con honor el asiento ofrecido. Preguntado por su bienestar por aquel soberano, respondió con palabras de buen augurio.
Skanda (narrating to Agastya, Kāśīkhaṇḍa convention)
Tirtha: Avimukta (Kāśī)
Type: kshetra
Scene: The king bows; a finely carved seat is offered; the brāhmaṇa sits with composed dignity; the king asks about his welfare, and the brāhmaṇa replies with calm auspicious words.
Humility and proper hospitality toward the worthy preserve dharma and harmony.
The setting remains Kāśī; the verse itself emphasizes interpersonal dharma rather than a named tīrtha.
Offering praṇāma and āsana to an honored guest—key elements of atithi-satkāra.