रत्नकुट्टिमभूभागा गोपुराग्रेषु रेजिरे । सुधोज्ज्वला हर्म्यमालाः सौधनामप्रपेदिरे
ratnakuṭṭimabhūbhāgā gopurāgreṣu rejire | sudhojjvalā harmyamālāḥ saudhanāmaprapedire
Los suelos, pavimentados con mosaicos incrustados de gemas, relucían en las cimas de los pórticos; y las hileras de mansiones, deslumbrantes de enlucido blanco, merecían de veras el nombre de «edificios palaciegos».
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī sacred precincts (gopura/maṇḍapa zone)
Type: kshetra
Scene: Gopura summits gleam above gem-inlaid mosaic floors; long rows of white-plastered mansions shine like true palaces, turning the sacred quarter into a luminous cityscape.
When the holy city is honored, even its built space becomes an offering—architecture itself reflects sacred merit and divine presence.
Kāśī (Vārāṇasī), described in the context of the Muktimaṇḍapa festivities and its resplendent precincts.
No direct prescription; the emphasis is on sacred beautification (śobhana/alaṅkāra) accompanying worship and festival.