लिंगपूजारतो नित्यं नित्यं तीर्थाप्रतिग्रही । तस्यर्षेरभवत्पुत्रः सनारोरुपजंघनिः
liṃgapūjārato nityaṃ nityaṃ tīrthāpratigrahī | tasyarṣerabhavatputraḥ sanārorupajaṃghaniḥ
Él estaba siempre entregado al culto del Liṅga y siempre recibía con reverencia las ofrendas de agua sagrada (tīrtha). A aquel sabio Sanāru le nació un hijo, llamado Upajaṅghani.
Skanda (narration)
Listener: Mahāmuni
Scene: Sage Sanāru performs daily liṅga-pūjā with bilva and water; a devotee offers him tīrtha-water which he receives reverently. In a secondary vignette, the birth of his son Upajaṅghani is shown as a calm, auspicious domestic moment.
Steady daily devotion—especially Liṅga worship—forms the dharmic foundation through which sacred grace unfolds in Kāśī.
The verse points generally to Kāśī’s tīrtha culture (holy waters and offerings) alongside Liṅga worship.
Daily Liṅga-pūjā and reverent acceptance of tīrtha (consecrated sacred water/offerings).