पार्ष्णिग्राह्यभवद्रुद्रो देवाचार्यस्य वै तदा । यदा तारामधार्षीत्स द्विजराजोऽतिसुंदरीम्
pārṣṇigrāhyabhavadrudro devācāryasya vai tadā | yadā tārāmadhārṣītsa dvijarājo'tisuṃdarīm
Entonces Rudra se volvió, por así decirlo, quien prendió al transgresor por el talón en favor del preceptor de los dioses; pues fue entonces cuando la Luna—rey entre los dos veces nacidos—ultrajó a la hermosísima Tārā.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa context, typically Skanda to Agastya)
Even celestial beings are accountable to dharma; Śiva restrains transgression and restores moral order.
The broader frame is Kāśī, where Viśveśvara (Śiva) is upheld as supreme; the verse itself is narrative background rather than a direct tīrtha description.
No direct rite is prescribed here; it sets up Śiva’s authority over ritual and dharma, developed in subsequent verses.