वाचि चेतसि सर्वत्र यस्य देवो जनार्दनः । स एव सर्वदा वंद्यो नररूपी जनार्दनः
vāci cetasi sarvatra yasya devo janārdanaḥ | sa eva sarvadā vaṃdyo nararūpī janārdanaḥ
Aquel para quien el divino Janārdana está presente en todas partes—en la palabra y en la mente—ése es siempre digno de veneración, pues Janārdana mismo mora en él en forma humana.
Nārada (continuing speech)
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A saintly figure walking through Kāśī; wherever he looks, subtle forms of Janārdana appear in speech-scrolls and thought-lotus; townspeople bow, recognizing the divine within him.
Constant remembrance of the Lord in thought and speech makes a person worthy of reverence as a living seat of the Divine.
No specific site is named; the verse emphasizes inner devotion consistent with Kāśī’s liberation-focused ethos.
Implied practice: continual smaraṇa and nāma in mind and speech; no formal external ritual is specified.