अपि स्मृत्वा पुरीं यां वै काशीं त्रैलोक्यकांक्षिताम् । न नरो लिप्यते पापैस्तां विवेश स भूपतिः
api smṛtvā purīṃ yāṃ vai kāśīṃ trailokyakāṃkṣitām | na naro lipyate pāpaistāṃ viveśa sa bhūpatiḥ
Aun con sólo recordar aquella ciudad—Kāśī, anhelada por los tres mundos—el hombre no queda manchado por los pecados. En esa misma Kāśī entró entonces el rey.
Narrator (contextually Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A pilgrim-king approaches the luminous city of Kāśī; above, a subtle aura indicates that even remembrance purifies—sins fall away like dust in light.
Kāśī is so spiritually potent that even its remembrance purifies; sacred geography supports liberation-oriented living.
Kāśī (Vārāṇasī), praised as “desired by the three worlds.”
Smaraṇa (devotional remembrance) of Kāśī is presented as spiritually efficacious; no further rite is specified here.