प्रातर्व्रतं चरिष्यामि मातर्विश्वभुजेनघे । विधेहि तत्र सांनिध्यं मन्मनोरथसिद्धये
prātarvrataṃ cariṣyāmi mātarviśvabhujenaghe | vidhehi tatra sāṃnidhyaṃ manmanorathasiddhaye
Al alba cumpliré el voto, oh Madre Viśvabhujā, oh inmaculada. Concédeme allí Tu sagrada presencia, para que se cumpla el anhelo de mi corazón.
Vratin (devotee) addressing Gaurī (quoted within Īśvara’s instruction)
Scene: At sunrise, the devotee stands with folded hands before Viśvabhujā Gaurī, speaking the vow and pleading for her presence; the Goddess appears vivid and near, suggesting sānnidhya; light rays and temple lamps mingle.
Sankalpa (intent) becomes sacred when placed before the Mother as a request for her presence and guidance.
The broader frame is Kāśī in the Kāśīkhaṇḍa; the verse itself is a vow-prayer rather than a site-description.
A morning vow-intention/prayer asking Gaurī to be present so that the intended spiritual aim (manoratha) is fulfilled.