अभूम भूरिशः शंभो न क्वापि स्थैर्यमागताः । इतोयोनेस्ततो योनौ ततो योनेस्ततोन्यतः
abhūma bhūriśaḥ śaṃbho na kvāpi sthairyamāgatāḥ | itoyonestato yonau tato yonestatonyataḥ
Oh Śambhu, hemos existido de incontables maneras, y sin embargo jamás hallamos firmeza en parte alguna—pasando de un nacimiento a otro, y de ese a otro más.
Pilgrims/supplicants (addressing Śiva in Kāśī; contextually within Skanda’s narration to Agastya)
Saṃsāra offers no lasting ground; only turning to Śiva and liberating knowledge brings true steadiness.
Kāśī is the chapter’s sacred frame, where Śiva is especially accessible and salvific.
None in this verse; it functions as a lament that motivates seeking grace.