Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

अतो यदुचितं कर्तुं तद्विधेहि महासुर । परं हितं चेच्छृणुयाज्जीवग्राहं ततो व्रज

ato yaducitaṃ kartuṃ tadvidhehi mahāsura | paraṃ hitaṃ cecchṛṇuyājjīvagrāhaṃ tato vraja

«Por tanto, oh gran asura, haz lo que es debido. Si quieres escuchar lo que de veras es para tu bien, busca el medio de preservar la vida y parte en consecuencia».

अतःtherefore
अतः:
Sambandha/Reason (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतौ-अव्यय (causal/conclusive adverb)
यत्whatever
यत्:
Sambandha (Correlative/यद्-तद्)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘उचितम्’ इत्यस्य सह संबन्धः (यद्…तद्)
उचितम्proper
उचितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउचित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘यत्’ इत्यस्य विशेषणम्
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘विधेहि’ इत्यस्य कर्म
विधेहिdo / carry out
विधेहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महासुरO great Asura
महासुर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहासुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः = महा + असुर (कर्मधारय)
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (हितम्)
हितम्benefit, good counsel
हितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘श्रुणुयात्/श्रुणु’ इत्यस्य कर्म
चेत्if
चेत्:
Sambandha/Condition (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय (conditional particle)
शृणुयात्you should listen
शृणुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (potential/optative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जीवग्राहम्the seizer of lives (Death)
जीवग्राहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजीव + ग्राह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः = जीवानां ग्राहः (षष्ठी-तत्पुरुष)
ततःthen / thereafter
ततः:
Sambandha/Sequence (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (ablatival adverb: ‘from there/thereupon’)
व्रजgo
व्रज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Kālārātrī

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: The envoy’s tone softens into counsel: 'do what is fitting; if you seek your true welfare, adopt life-preserving means and depart.' The asura is shown wavering, with the path of retreat opening behind him.

K
Kālārātrī
M
Mahāsura (asura king)

FAQs

Even an antagonist is offered a path of welfare: heed right counsel, choose what is proper, and avoid self-destruction.

No tīrtha is mentioned; the verse is part of the Kāśī Khaṇḍa’s dharma-restoration narrative.

None; it is practical-ethical guidance rather than ritual instruction.