राज्ञो धर्मरतेस्तस्य च्छिद्रं नावाप किंचन । अतः पुरारेः पुरतो व्रजित्वा किं वदेद्विधिः
rājño dharmaratestasya cchidraṃ nāvāpa kiṃcana | ataḥ purāreḥ purato vrajitvā kiṃ vadedvidhiḥ
En aquel rey, deleitado en el dharma, Vidhi (Brahmā) no halló falta alguna. Por eso, yendo ante Purāri (Śiva), ¿qué podría decir Vidhi?
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa context)
Scene: Brahmā stands before Śiva (Purāri) in a sanctum-like setting, hands folded, unable to speak any fault against a dharma-delighting king; Śiva’s calm, penetrating gaze signifies moral finality.
True dharma in a ruler is portrayed as spotless; in the presence of Śiva, even Brahmā has no grounds for accusation or complaint.
Indirectly Kāśī itself—where dharma, devotion, and Śiva’s immediate presence define the kṣetra’s spiritual authority.
None explicitly; the verse emphasizes ethical qualification (dharmaratatva) rather than a specific rite.