दृशि धातुरभूद्य मदृशो प्राप्य सान्वयः । स्पष्टं दृष्टिपथं प्राप्ता यदेषाऽनंदवाटिका
dṛśi dhāturabhūdya madṛśo prāpya sānvayaḥ | spaṣṭaṃ dṛṣṭipathaṃ prāptā yadeṣā'naṃdavāṭikā
Cuando el Creador (Dhātṛ), al hallar firmeza en su mirada, la asentó en su debido lugar, entonces esta Ānandavāṭikā, el Bosque de Bienaventuranza, apareció con claridad en el campo de su visión.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa context: Skanda to Agastya)
Tirtha: Ānandavāṭikā
Type: kund
Scene: Brahmā’s gaze steadies; a luminous grove—Ānandavāṭikā—appears clearly, filled with flowering trees, gentle light, and a palpable aura of bliss within Kāśī.
Sacred Kāśī reveals itself as a realm of bliss to purified, steady vision—darśana arises when the mind and senses become aligned.
Ānandavāṭikā, a blissful sacred grove within the Kāśī sacred geography.
None explicitly; the verse implies inner steadiness (focused perception) as a prerequisite for sacred darśana.