कुमारत्वेपि सामान्ये कथं त्वहमनुत्तमः । कथं त्वं मंदभाग्यासि सुकुक्षिः सुरुचिः कथम्
kumāratvepi sāmānye kathaṃ tvahamanuttamaḥ | kathaṃ tvaṃ maṃdabhāgyāsi sukukṣiḥ suruciḥ katham
«Aunque somos iguales como príncipes, ¿por qué yo no soy “Uttama”, el supremo? ¿Por qué tú eres de menor fortuna, y cómo es que Suruci es de vientre bendito y más afortunada?»
Dhruva
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Sages
Scene: Dhruva emphasizes the word ‘Uttama’ with a sharp gesture, then points to himself, questioning destiny; Sunīti’s hands clasp in helplessness; a faint background hint of Suruci’s quarters suggests division in the palace.
Comparisons breed suffering; dharma redirects ambition from jealousy to disciplined effort.
No specific tīrtha is glorified in this verse.
None.