काणा च विमुखा वापि कुरूपापि च जायते । बाह्यादायांतमालोक्य त्वरिता च जलासनैः । तांबूलैर्व्यजनैश्चैव पादसंवाहनादिभिः
kāṇā ca vimukhā vāpi kurūpāpi ca jāyate | bāhyādāyāṃtamālokya tvaritā ca jalāsanaiḥ | tāṃbūlairvyajanaiścaiva pādasaṃvāhanādibhiḥ
Ella llega a ser tuerta, o de trato esquivo, o incluso fea. Pero al ver que el esposo llega de fuera, debe apresurarse con agua y asiento, con betel, con un abanico y con servicios como el masaje de los pies.
Unspecified (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa conveying dharma-teaching)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A doorway scene: husband arriving from outside; wife hastens forward with a water pot and a low seat, offering betel leaves, waving a fan, then kneading his feet—domestic service rendered with ritual dignity.
It links respectful service and attentive hospitality with auspiciousness, and disrespect with karmic blemish.
No tīrtha is named; the verse is about household conduct.
A practical code of welcome: offering water, a seat, betel, fanning, and foot-massage.