हुन्त्वंकृत्याप्रियं ब्रूते मूका सा जायते खलु । या सपत्नीं सदैर्ष्येत दुर्भगा सा पुनःपुनः । दृष्टिं विलुप्य भर्तुर्या कंचिदन्यं समीक्षते
huntvaṃkṛtyāpriyaṃ brūte mūkā sā jāyate khalu | yā sapatnīṃ sadairṣyeta durbhagā sā punaḥpunaḥ | dṛṣṭiṃ vilupya bharturyā kaṃcidanyaṃ samīkṣate
La que, tras causar daño, pronuncia palabras desagradables, nace ciertamente muda. La que envidia siempre a la coesposa, vuelve a ser desdichada una y otra vez. Y la que aparta la mirada del marido y mira a otro hombre con intención, padece pérdida y mancha.
Unspecified (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa conveying dharma-teaching)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: Three linked vignettes: (1) a woman speaking harshly after causing harm, her mouth symbolically sealed; (2) a jealous co-wife scene with greenish envy aura; (3) a woman’s sidelong gaze toward another man while husband stands nearby, with a dark ‘kalaṅka’ shadow marking consequence.
It warns against harmful speech, jealousy, and disloyal intent—inner faults that ripen into suffering.
No site is mentioned; the verse teaches moral discipline.
None; it prescribes purification of speech and mind through restraint.