मृगरूपी द्विजो मध्ये चरते निर्जने वने । स हतस्तेन सङ्गेन कण्वेन मुनिसत्तम
mṛgarūpī dvijo madhye carate nirjane vane | sa hatastena saṅgena kaṇvena munisattama
En aquel bosque solitario, un dos veces nacido, tomando la forma de un ciervo, se movía entre ellos. Por esa compañía, Kaṇva lo mató, ¡oh el mejor de los sabios!
Mārkaṇḍeya
Listener: Addressed interlocutor: 'munisattama' (best of sages)
Scene: A brahmin in deer-form moves among deer in a deserted forest; Kaṇva’s fatal arrow/act occurs, emphasizing tragic ignorance rather than malice.
Even unintended grievous harm—especially against a dvija—creates heavy karmic burden, necessitating expiation and purification.
Not yet; the verse explains the cause (brahmahatyā) that will be resolved through the Revā/Urisaṅgama tīrtha.
None in this verse; it establishes the sin that later demands prāyaścitta.