Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 49

ब्राह्मण उवाच । शिखण्डी नाम राजास्ति कन्यकुब्जे प्रतापवान् । अपुत्रोऽसौ महीपालः कन्या जाता मनोरथैः

brāhmaṇa uvāca | śikhaṇḍī nāma rājāsti kanyakubje pratāpavān | aputro'sau mahīpālaḥ kanyā jātā manorathaiḥ

El brahmán dijo: «En Kānyakubja hay un rey valeroso llamado Śikhaṇḍī. Aunque ese soberano no tenía hijo varón, nació una hija, conforme a su anhelado deseo».

ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formप्रथमाविभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
शिखण्डीŚikhaṇḍī
शिखण्डी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्/शिखण्डी (प्रातिपदिक)
Formप्रथमाविभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
नामby name
नाम:
Sambandha (Apposition marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनामार्थक-अव्यय (indeclinable meaning 'by name')
राजाking
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमाविभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
कन्यकुब्जेin Kanyakubja
कन्यकुब्जे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकन्यकुब्ज (प्रातिपदिक)
Formसप्तमीविभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine/Place-name)
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमाविभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine); विशेषण
अपुत्रःsonless
अपुत्रः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-पुत्र (प्रातिपदिक)
Formप्रथमाविभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine); नञ्-समासार्थक (negative)
असौthat (man)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/असौ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमाविभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
महीपालःearth-protector, king
महीपालः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formप्रथमाविभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
कन्याa daughter
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formप्रथमाविभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
जाताwas born
जाता:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootजात (जन् धातु-क्त, कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle used predicatively), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मनोरथैःby (his) wishes/longings
मनोरथैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक)
Formतृतीयाविभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)

Brāhmaṇa (unnamed)

Listener: addressed to a king (nareśvara) within the narrative frame

Scene: A brāhmaṇa narrator describes a mighty king Śikhaṇḍī ruling in Kānyakubja, renowned yet troubled by lack of a son, until a desired daughter is born.

Ś
Śikhaṇḍī
K
Kānyakubja
R
rājā (king)
K
kanyā (daughter)

FAQs

Worldly power and lineage remain uncertain; dharma unfolds through unexpected turns that later connect to sacred places.

Indirectly sets up the Hanūmanteśvara episode by introducing the Kānyakubja royal household.

None directly; the narrative prepares for rites connected with the princess and the tirtha.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App