ब्रह्महत्यायुतस्त्वं हि राक्षसानां वधेन हि । भैरवस्य सभा नूनं न द्रष्टव्या त्वया कपे
brahmahatyāyutastvaṃ hi rākṣasānāṃ vadhena hi | bhairavasya sabhā nūnaṃ na draṣṭavyā tvayā kape
Ciertamente cargas con el pecado de brahmahatyā por la muerte de los Rākṣasas. Por ello, oh mono, la asamblea de Bhairava no debe ser por ti ni acercada ni contemplada.
Nandin (deduced from immediate dialogue context; addressed to Hanumān)
Tirtha: Bhairava-sabhā (Kailāsa-associated)
Type: kshetra
Scene: Nandin admonishes Hanumān at the threshold: the atmosphere darkens slightly, suggesting Bhairava’s fierce court beyond—shadowed pillars, tridents, skull-garlands—while Hanumān stands restrained, absorbing the charge of ‘brahmahatyā’ as a karmic burden.
Serious transgressions require humility and proper purification before entering powerful sacred spaces associated with fierce deities.
The wider passage points toward Revā (Narmadā) tīrthas, where purification becomes possible.
No specific rite is prescribed in this verse; it warns against approaching Bhairava’s sabhā while impure.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.