सर्वतीर्थवरं तीर्थं निर्मितं नारदेन तु । पृथिव्यां सागरान्तायां रेवायाश्चोत्तरे तटे । तद्वरं सर्वतीर्थानां महापातकनाशनम्
sarvatīrthavaraṃ tīrthaṃ nirmitaṃ nāradena tu | pṛthivyāṃ sāgarāntāyāṃ revāyāścottare taṭe | tadvaraṃ sarvatīrthānāṃ mahāpātakanāśanam
Este tīrtha, el mejor de todos los tīrthas, fue establecido por Nārada en la tierra ceñida por el océano, en la ribera septentrional de la Revā. Ese tīrtha supremamente excelente, primero entre los lugares santos, destruye incluso los más graves pecados (mahāpātakas).
Unspecified (narrative voice within Revākhaṇḍa context)
Tirtha: Nārada-kṛta Sarvatīrtha-vara tīrtha (on Revā’s northern bank)
Type: ghat
Listener: King (Rajendra)
Scene: Sage Nārada, veena in hand, consecrates a luminous ford on Revā’s northern bank; the river glows with sanctity, and a celestial map-like vision shows the earth ‘ocean-bounded’ while the tīrtha radiates as the foremost purifier, dissolving dark sin-clouds.
A tīrtha is not merely a location but a dharmic power-center: contact with a supremely praised holy place—especially on the Revā—purifies even grave sins when approached with श्रद्धा (faith) and right conduct.
A Nārada-established tīrtha on the northern bank of the Revā (Narmadā) within the Skanda Purāṇa’s Revākhaṇḍa (Āvantyakhaṇḍa).
No specific rite is prescribed in this verse; it primarily proclaims the tīrtha’s sin-destroying potency (mahāpātakanāśana).