दानव उवाच । यत्त्वया गदितं वाक्यं तन्मया धारितं हृदि । प्रत्ययं मे कुरुष्वाद्य यत्ते मनसि रोचते
dānava uvāca | yattvayā gaditaṃ vākyaṃ tanmayā dhāritaṃ hṛdi | pratyayaṃ me kuruṣvādya yatte manasi rocate
Dijo el Dānava: «Las palabras que has pronunciado las he guardado en mi corazón. Concédeme hoy una certeza: lo que a tu mente le parezca justo»
Dānava
Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-maṇḍala
Type: river
Scene: A dānava, humbled, stands with folded hands before a radiant speaker, requesting assurance; the riverine tirtha landscape is implied—sandbanks, sacred trees, and distant shrines.
In dharmic negotiations, stated conditions and assurances matter; speech is treated as a binding moral instrument.
None directly; it remains within the Revā (Narmadā) narrative environment.
None; it concerns assurance and agreement.