नापश्यत्पक्षिणस्तत्र न मृगान्न फलानि च । सरस्ततो ददर्शाथ पद्मिनीखण्डमण्डितम्
nāpaśyatpakṣiṇastatra na mṛgānna phalāni ca | sarastato dadarśātha padminīkhaṇḍamaṇḍitam
Allí no vio aves, ni ciervos, ni siquiera frutos. Entonces divisó un lago, adornado con grupos de plantas de loto.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa)
Type: kund
Listener: the king
Scene: A barren forest opens to reveal a luminous lake carpeted with lotus clusters; the hunter and his wife stand at the edge in astonishment, reflected in the still water.
When ordinary means fail, the sacred landscape (tīrtha) appears as providential support and a turning point.
A sacred lake within the Śūlabheda-tīrtha narrative of Revā Khaṇḍa (Narmadā region).
No explicit ritual is stated; the verse describes the approach to sacred waters and their auspicious features.