Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

युधिष्ठिर उवाच । आश्चर्यभूतं लोकेषु कथितं द्विजसत्तम । नर्मदेश्वरमाहात्म्यं कापिलं कथयस्व मे

yudhiṣṭhira uvāca | āścaryabhūtaṃ lokeṣu kathitaṃ dvijasattama | narmadeśvaramāhātmyaṃ kāpilaṃ kathayasva me

Yudhiṣṭhira dijo: «Oh el mejor de los nacidos dos veces, en los mundos se habla de ello como de algo maravilloso. Cuéntame, te lo ruego, la grandeza (māhātmya) de Narmadeśvara en relación con Kapila.»

yudhiṣṭhiraḥYudhiṣṭhira
yudhiṣṭhiraḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootyudhiṣṭhira (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
āścarya-bhūtamwonderful; astonishing
āścarya-bhūtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootāścarya (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying implied matter/it)
lokeṣuin the worlds; among people
lokeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
kathitamtold; narrated
kathitam:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkath (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying āścaryabhūtam)
dvija-sattamaO best of twice-born
dvija-sattama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन; पुंलिङ्ग; (द्विजानाम् उत्तमः)
narmadeśvara-māhātmyamthe greatness of Narmadeśvara
narmadeśvara-māhātmyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnarmadā (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक) + māhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (नर्मदेश्वरस्य माहात्म्यम्)
kāpilaṃpertaining to Kapila/Kapilā
kāpilaṃ:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāpila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying māhātmyam)
kathayasvatell; narrate
kathayasva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkathaya (णिजन्त from kath धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
meto me
me:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypePronoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन

Yudhiṣṭhira

Tirtha: Narmadeśvara (Kapila-related māhātmya)

Type: kshetra

Listener: Mārkaṇḍeya (dvijasattama)

Scene: Yudhiṣṭhira, humble yet regal, questions the venerable Mārkaṇḍeya; behind them a symbolic map-like river landscape hints at Narmadeśvara and Kapilā Tīrtha, emphasizing wonder and inquiry.

Y
Yudhiṣṭhira
N
Narmadeśvara
K
Kapilā/Kāpila

FAQs

A sincere seeker approaches sacred knowledge through humble inquiry, asking qualified sages to reveal the māhātmya of holy places and deities.

The passage points toward the Kapila/Kapilā tradition linked to Narmadeśvara in the Revā (Narmadā) sacred region.

No direct ritual is prescribed here; it is an invitation to hear (śravaṇa) the māhātmya narration, which itself is treated as meritorious in Purāṇic contexts.