हरं गद्गदया वाचा स्तुवन्वै शरणं ययौ । त्वत्कोपानलनिर्दग्धो यदि वध्योऽस्मि शङ्कर
haraṃ gadgadayā vācā stuvanvai śaraṇaṃ yayau | tvatkopānalanirdagdho yadi vadhyo'smi śaṅkara
Con voz entrecortada alabó a Hara y acudió a Él en busca de refugio: «Si he de ser muerto, oh Śaṅkara, consumido por el fuego de Tu ira, así sea».
Unspecified penitent addressing Śiva
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (contextual)
Type: river
Listener: Bhārata (addressed)
Scene: A devotee with trembling, tear-choked voice stands before a radiant Śiva (Hara), hands folded, body slightly bowed, as if scorched by an inner fire of fear; the atmosphere is dusk-like, with a sense of impending judgment turning into refuge.
True surrender accepts divine judgment while still seeking refuge through praise and humility.
The verse is primarily a personal prayer; the Revā Khaṇḍa context situates it within the Narmadā-region’s Śaiva sacred narrative.
Stuti (praise) and śaraṇāgati (seeking refuge) are the devotional acts implied.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.