Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 60

वापीकृपतडागैश्च देवतायतनैर्युतम् । हंसकारण्डवाकीर्णं पद्मिनीखण्डमण्डितम्

vāpīkṛpataḍāgaiśca devatāyatanairyutam | haṃsakāraṇḍavākīrṇaṃ padminīkhaṇḍamaṇḍitam

Estaba engalanada con pozos, estanques y lagunas, y acompañada de templos y santuarios. Se hallaba llena de cisnes y aves kāraṇḍava, y adornada con extensos bosquecillos de lotos.

वापीwith wells/ponds
वापी:
Karaṇa (Instrument/association)
TypeNoun
Rootवापी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन (वापीभिः इत्यर्थे; -ैः रूपेण)
कृपwith wells (kūpa-type)
कृप:
Karaṇa (Association)
TypeNoun
Rootकृप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन (कृपाभिः इत्यर्थे; -ैः)
तडागैःwith tanks/lakes
तडागैः:
Karaṇa (Association)
TypeNoun
Rootतडाग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
देवतādeity
देवतā:
Samāsa-aṅga
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपद-रूप
आयतनैःwith shrines/temples
आयतनैः:
Karaṇa (Association)
TypeNoun
Rootआयतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन
युतम्joined with, furnished with
युतम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootयु (धातु) / युत (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त/निष्पन्नविशेषण; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (देवता-आयतनैः) सह युतम् = ‘endowed with’
हंसswan
हंस:
Samāsa-aṅga
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपद-रूप
कारण्डवduck (kāraṇḍava)
कारण्डव:
Samāsa-aṅga
TypeNoun
Rootकारण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपद-रूप
आकीर्णम्filled with swans and ducks
आकीर्णम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootआ-कीर् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (हंस-कारण्डव)-द्वन्द्व + आकीर्ण; विशेषण
पद्मिनीlotus-pond
पद्मिनी:
Samāsa-aṅga
TypeNoun
Rootपद्मिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपद-रूप
खण्डsection, cluster
खण्ड:
Samāsa-aṅga
TypeNoun
Rootखण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपद-रूप
मण्डितम्adorned with clusters of lotus-ponds
मण्डितम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootमण्ड् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (पद्मिनी-खण्ड-मण्डित) तत्पुरुषसमासः; विशेषण

Unnamed narrator

Tirtha: Vāpi–Kūpa–Taḍāga complex of Bāṇapura (descriptive)

Type: kund

Listener: bhūpa (king)

Scene: A temple-lined tank with lotus patches; swans and kāraṇḍava birds glide on the water; steps and small shrines ring the ponds; greenery frames the scene in cool light.

B
Bāṇa

FAQs

Outer signs of culture—waterworks, temples, and beauty—do not alone define sanctity; true holiness rests on dharma.

No single Revā tīrtha is named in this verse; it describes the inner features of Bāṇa’s city.

None; there is no instruction on snāna, dāna, or japa here.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App