यानि सन्तीह तीर्थानि पुण्यानि नृपसत्तम । यानि यानीह तीर्थानि नर्मदायास्तटद्वये
yāni santīha tīrthāni puṇyāni nṛpasattama | yāni yānīha tīrthāni narmadāyāstaṭadvaye
Cualesquiera tīrthas que aquí se hallen—santos y otorgadores de puṇya, oh el mejor de los reyes—cualesquiera tīrthas que aquí existan en ambas riberas de la Narmadā…
Vāyu (deduced)
Tirtha: Revā/Narmadā tīrthas (ubhayataṭa)
Type: river
Listener: A king (nṛpasattama addressed)
Scene: A panoramic ‘map-scene’ of the Narmadā winding through forests and settlements, with many marked tīrthas on both banks—ghats, kundas, small shrines—pilgrims bathing and offering lamps.
The Narmadā’s entire riverine landscape—both banks—is portrayed as saturated with puṇya through countless tīrthas.
Not one single ford; the verse praises the totality of Narmadā’s tīrthas spread along both riverbanks.
No explicit rite is stated; the implied practice is tīrtha-yātrā—pilgrimage along the Narmadā banks.