ऋणत्रयमिदं प्रोक्तं पुत्राणां धर्मनन्दन । सत्पुत्रास्ते तु राजेन्द्र स्नाता य ऋणमोचने
ṛṇatrayamidaṃ proktaṃ putrāṇāṃ dharmanandana | satputrāste tu rājendra snātā ya ṛṇamocane
Esta triple deuda se declara para los hijos, oh deleite del Dharma. Y, oh señor de reyes, verdaderamente son buenos hijos aquellos que se bañan en el tīrtha de la liberación de la deuda.
Unspecified in snippet (contextual narrator within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Ṛṇamocana-tīrtha
Type: ghat
Listener: Rājendra (king) and ‘Dharma-nandana’ (addressed figure)
Scene: A prince/householder son bathes at a river-ford labeled Ṛṇamocana, hands folded in saṅkalpa; elders and priests witness, emphasizing filial dharma.
A ‘good son’ is one who actively helps fulfill dharmic obligations, including pilgrimage and rites that symbolize release from inherited and sacred debts.
An ṛṇa-mocana tīrtha (a ‘debt-release’ holy bathing place) within the Revā Khaṇḍa’s tīrtha network, referenced by function rather than name in this verse.
Snāna (ritual bathing) at the ṛṇa-mocana tīrtha as part of fulfilling ṛṇa-traya duties.