मार्कण्डेय उवाच । आदिकल्पे पुरा राजन्क्षीरोदे भगवान् हरिः । शेते स भोगिशयने योगनिद्राविमोहितः
mārkaṇḍeya uvāca | ādikalpe purā rājankṣīrode bhagavān hariḥ | śete sa bhogiśayane yoganidrāvimohitaḥ
Mārkaṇḍeya dijo: «En el kalpa primordial, oh rey, el Bienaventurado Señor Hari yacía en el Océano de Leche (Kṣīroda), recostado en el lecho de la Serpiente, sumido en el sueño yóguico.»
Mārkaṇḍeya
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Hari reclines on Ananta/Śeṣa upon the luminous Ocean of Milk; lotus motifs, gentle waves, celestial calm; the universe latent in his yogic sleep.
The Purāṇas frame tīrtha-glory within cosmic order: the Lord’s tranquil sovereignty precedes acts of world-protection.
Not directly; it provides the mythic prelude that will ground the Varāha-tīrtha’s sanctity.
None.